[法语学习] 中国节日介绍-中秋节
  • 大脸学员
    【资源下载地址】  

    La Fête de la mi-automne 

    中秋节

    Le quinzième jour du huitième mois du calendrier lunaire est une fête traditionnelle chinoise. 

    农历八月十五是中国的传统节日。

    Des Chinois ont l'habitude d'admirer le pierre de lune et de savourer des gâteaux de lune. 

    中国人有赏月和吃月饼的习俗。

    Ils considèrent la pleine lune comme symbole de la réunion familiale. 

    人们把圆月看作团圆美满的象征。

    Pour cette raison, cette fête est aussi appelée « Fête de la réunion » . 

    所以中秋节又叫"团圆节"。

    Selon la coutume traditionnelle, les Chinois admirent la lune, mangent les fruits et les gâteaux de lune qui sont préparés pour le soir. 

    按照传统习惯,中国人在晚上赏月时还要品尝水果和月饼。

    C'est parce que le gâteau de lune est rond qu'il signifie la réunion de la famille. 

    因为月饼是圆的,象征着团圆,

    Ainsi, ils s'appellent aussi « le gâteau de la réunion » dans quelques régions. 

    所以有的地方也叫它"团圆饼"。

    Les gâteaux de lune sont variés en Chine, avec des contenus sucrés, salés, aux légumes ou à la viande. 

    中国月饼的品种很多。月饼陷有甜的、咸的、素的、荤的。

    La surface est décorée de motifs en relief, de sinogramme de bonheur. 

    月饼上还印着各种花纹和祝福的文字。

    Des gâteaux sont beaux et délicieux. 

    月饼好看又好吃。

    Dans le soir de la Fête, toute la famille regarde de la lune et mange des gâteaux. 

    中秋节的晚上, 全家人坐在一起赏月、吃月饼。

    Des cœurs sont remplis de la joie et de la récolte et des retrouvailles. 

    心里充满了丰收的喜悦和团聚的欢乐。

    A ce moment-là, les voyageurs éloignés de leur pays lèvent la tête pour regarder la lune en pensant à leur famille et à leur ville natale. 

    这时,远离家乡的人也会仰望明月,思念亲人和故乡。

    By 大脸学员 2019-03-01