前几日,有学员发来了她在语言学校里做的几道练习题,要求根据回答写出一般疑问句,而且要用主谓倒装的形式。
她说,她很清楚“主谓倒装”的概念,但一旦碰到各种句式,就有点懵了。所以决定写个小灶,希望可以帮助大家厘清基本思路,查漏补缺。
在开始之前,不妨把下列句子,改成用主谓倒装的形式来提问?
1. a. C'est possible. / b. Il travaille à Paris.
2.Ta famille a l'intention de venir te voir?
3. La langue n'a pas été un obstacle pour communiquer entre collègues.
4. Est-ce que vous vous êtes imaginé en travailleur expatrié?
5. Est-ce qu'il se demande s'il a vraiment envie de changer de vie?
做完了吗?现在来看逐句解析吧!
1. 当句子的主语是(人称)代词时,直接用动词和主语代词倒装。
a. Est-ce possible?
提点:C'est是ce和est的省音形式
b. Travaille-t-il à Paris?
提点:主谓倒装后,如果动词元音结尾,主语人称代词是元音开头(其实就是il, elle,为了发音方便,要加-t-)
2. 当句子的主语是名词时,法国人通常不会把主语和动词直接倒装,而是先写下主语名词,然后找出和主语相对应的人称代词,拿它和动词倒装。
Ta famille a-t-elle l'intention de venir te voir?
提点:
- ta famille是阴性名词,对应的人称代词就是elle。写下主语名词ta famille后,再拿补出的elle去和动词倒装。
- avoir l'intention de解释为“想要”,是一个由动词avoir 和名词intention构成的词组。在倒装的时候,只用动词去倒装。
3. 当句子中的时态有助动词时,用助动词和主语倒装。
La langue n'a-t-elle pas été un obstacle pour communiquer entre collègues?
提点:
- 这句话是复合过去时,a是助动词,été是过去分词。倒装时,用助动词a去倒装。
- 主语是la langue,对应的人称代词是elle,所以拿elle和助动词a倒装。
- 这句话还有个难点,就在于否定疑问句。由于否定词ne一向是放在动词或者助动词前面的,即使是倒装,依然在助动词或动词前面。
4. 当句子中的助动词或动词前有直宾/间宾/自反代词时,倒装后依然在助动词或动词前。
Vous êtes-vous imaginé en travailleur expatrié?
提点:
- 这句话里有自反代词vous,所以倒装后依然在动词前。
- 红色的vous是自反代词,绿色的vous才是主语,千万别混淆了。
5. 改疑问句时,只考虑主句的主谓倒装,从句不用考虑。
Se demande-t-il s'il a vraiment envie de changer de vie?
提点:
- 这句话里有自反代词se,所有倒装后依然在动词前。
- demande是元音结尾,主语是il,所以为了发音方便,加了-t-
- s'il a vraiment envie de changer de vie是从句,改疑问句时,只动主句,从句不用考虑,照抄就是。