大家好,今天讲到的是写作中常出现的两个连接词
d’ailleurs/par ailleur “此外”和“另一方面”
这两个连接词非常相似,都表示在原有的基础上加上一定内容,但是它们的用法和表达的具体含义还是有很大区别的。
首先来做一下这两道题,用d’ailleurs和par ailleurs填空:
1) Les jeux de hasard ne donnent pas le bon exemple, certains y consacrent des sommes déraisonnables ; ______________ en France ils sont sévèrement réglementés.
2) Victor Hugo était un écrivain complet : un poète, un romancier et un dramaturge ; ________________il se montra un excellent grand-père.
答案: 1) d’ailleurs 2) par ailleurs
解析见下 ↓
1) 前半句的意思是“赌博是不好的范例,有些人在里面投入了让人无法理解的金额”,后半句讲的是“在法国,赌博是被严格限制的”。后半句话是对前半句话意思的一个加强和印证,正因为赌博是不好的,在法国才被严格管制。
后半句用以强调、印证或是解释前半句的时候,使用d’ailleurs。
2) 前半句说的是“雨果是一个全面的作家,他既是诗人,也是小说家和剧作家”。后半句说的是“雨果也是一个非常好的祖父”。很明显,第二句话不是在强调、印证第一句话的说法,而是提到雨果作为作家的同时的另外一重身份,家庭身份。
par ailleurs引导的句子,展现的其实是同一个主题另外的方面,甚至有可能是完全相反的方面。
Par exemple:
Votre travail est très rigoureux même si par ailleurs il est critiquable.
你的工作做得挺严谨的,虽然还是有挑得出来毛病的地方。
工作严谨/挑得出来毛病——1组对立的意思
最后再来一组题目加强理解
请选择恰当的词填空:
1) Les enfants sont très sensibles à la publicité ; _____________ ses acteurs sont souvent des enfants.
2) Les réservations seront faites par courrier ; ______________ vous voudrez bien confirmer votre heure d’arrivée par téléphone.
答案: 1) d’ailleurs 2) par ailleurs
解析见下 ↓
1) 前半句的意思是“小孩们对于广告都很敏感”,后半句是说“这些广告的演员经常选用小孩”。后一句其实是进一步印证了小孩们对于广告很敏感这个说法,所以是d’ailleurs。
2) 前半句意思是“大家可以通过写信预订”,后半句的意思是“请您一定记得通过电话和我们确认您的到达时间”。预订和确认到达时间本身说的是两个方面的内容,确认到达时间这个事情没有印证也、强调写信预订这个事情,所以是par ailleurs。