被法语支配的你是不是要奔溃了
语法时态变位背的头都大了
下面看看法国人是怎么学习中文的
有没有觉得汉语才是那个磨人的小妖精呢
L'expression chinoise « 你好 » (prononcée « nǐ hǎo ») est souvent celle que les francophones apprennent en premier pour saluer une personne en chinois. Cependant, il existe bien d'autres manières de saluer quelqu'un dans cette langue, comme c'est d'ailleurs le cas en français. Les Chinois emploient différentes salutations selon le moment de la journée, l'endroit où ils se trouvent et le genre de relation qu'ils entretiennent avec leur interlocuteur. Apprenez à utiliser la salutation appropriée à chaque situation pour enrichir votre vocabulaire et parler le chinois un peu plus couramment.
中文表达“你好”(发音为“nǐhǎo”)通常是法语使用者首先学会的中文打招呼方法。但是,还有许多其他方法可以与别人打招呼,跟法语中一样。中国人根据一天中的时间,身在何处以及与他人的关系而使用不同的问候语。通过学习在每种情况下使用适当的问候语来丰富词汇量,并且提高中文发音水平。
LE CONTENU
Méthode 1
Comment saluer quelqu'un en chinois
Méthode 2
Saluer quelqu'un en journée
Méthode 3
Utiliser différentes formes de « Nǐ Hǎo »
01
Comment saluer quelqu'un en chinois
1.Utilisez « nǐ chī le ma » qui signifie littéralement « avez-vous mangé ? » en guise de salutation amicale. Le fait de saluer quelqu'un de cette manière peut sembler bizarre à une personne francophone, mais dans la culture chinoise, cette façon de faire est perçue comme de l'amabilité. L'équivalent français le plus proche serait peut-être : « comment ça va ? » En saluant votre interlocuteur de cette façon, vous n'êtes pas dans l'obligation de l'inviter à manger.
使用“nǐchīle ma”(字面意思是“你吃过了吗?”)。用这种方式向某人打招呼对于讲法语的人来说似乎很奇怪,但在中国文化中,这种方式却是很通俗的。与法语表达中最接近的:« comment ça va ? » 通过以这种方式问候对话者,但并不必邀请他吃饭。
Cette phrase se prononce « ni-i tchil-eu mo ». La dernière syllabe est prononcée comme le « mo » de marmotte. Le « tchil-eu » se prononce dans un ton légèrement plus élevé que les deux autres syllabes comme suit : « ni-itchil-eumo ». Ne prononcez pas cette phrase comme une question. Le ton ne monte pas à la fin.
这句话的发音是“ ni-i tchil-eu mo”。最后一个音节的发音类似于土拨鼠“ mo”。与其他两个音节相比,“ tchil-eu”的发音略高:“ ni-itchil-eumo”。不能将这句话读成一个问句。发音在末尾不上升。
Cette phrase s'écrit « 你吃了吗 » en chinois. Si quelqu'un vous salue de cette manière, vous pouvez lui répondre : « chī le, nǐ ne » (吃了你呢), qui se prononce « tchil-eu, ni-i-neu ». Cela signifie « j'ai mangé et vous ? »
这句话用中文写成“你吃了吗”。如果有人用这种方式向您打招呼,您可以回答他们:“chīle,nǐne”(吃了你呢),发音为“ tchil-eu,ni-i-neu”。意思是 « j'ai mangé et vous ? »
Locuteur natif et traducteur chinois
Employez des salutations amicales en mandarin. Godspeed Chen, de langue maternelle chinoise, nous recommande ceci : « Il existe de nombreuses manières de saluer quelqu'un en mandarin. Parmi les salutations courantes, il y a matin 早!(zǎo), et avez-vous mangé ? 最近好吗?(zuì jìn hào mǎ). Vous devriez également apprendre où allez-vous ? 去哪儿?(qù nǎ er), et cela fait longtemps que nous ne nous sommes pas vus ! 好久不见!(hǎo jiǔ bú jiàn).”
用普通话打招呼。“有很多方法可以用普通话打招呼。常见的问候包括Morning早!(zǎo),您吃饭了吗?最近好吗?(zuìjìnhàomǎ)。
2.Utilisez « zuì jìn hào mǎ » pour dire « qu'est-ce que tu racontes de beau ? »
Cette salutation est idéale si cela fait quelques jours que vous n'avez pas vu votre interlocuteur. De même qu'en France, celui-ci pourra vous répondre aussi succinctement ou aussi longuement qu'il le désire. Sa réponse pourrait donc être vague et brève ou détaillée. Tout dépendra de son humeur .
用“zuìjìnhàomǎ”表达 « qu'est-ce que tu racontes de beau ? » 如果距离上次见到对话者已经有几天了,那么这个发招呼用语是理想的选择。与在法国一样,可以简洁地或根据您的意愿回答。因此,回答可能含糊,简短或详尽。一切都取决于对话者的心情。
Cette phrase se prononce « zouwi-i-dji-in hao-mah » Le « zuì » rime presque avec « Louis », mais le « ou » est très court. Le « n » de la deuxième syllabe est très léger, presque silencieux. Les deux dernières syllabes se prononcent comme elles s'écrivent et le « h » n'est pas aspiré (il faut le prononcé comme un « h » anglais).
En chinois, cette phrase s'écrit « 最近好吗 ».
这句话的发音是“ zouwi-i-dji-in hao-mah”。“zuì”几乎与“ Louis”押韵,但是“ ou ”很短。第二个音节的“ n”非常轻,几乎无声。最后两个音节在书写时会发声,并且“ h”要发音(必须发声为英语“ h”)。
3.Utilisez « wèi » pour dire « allo » lorsque vous répondez au téléphone.
Beaucoup de cultures ont un mot spécifique pour répondre au téléphone. Les Français disent « allo », les Japonais « moshi moshi » et les Espagnols « diga ». C'est aussi le cas des Chinois. L'expression qu'ils utilisent est assez simple puisqu'elle ne compte qu'une seule syllabe.
接听电话时,用“wèi”说“你好”。许多文化都有一个特定的单词来接听电话。法国人说“ allo”,日本人说“ moshi moshi”,西班牙人说“ diga”。中国人也是如此。他们使用的表达非常简单,只有一个音节。
Prononcez ce mot « ouai-i ». Veuillez noter qu'il ne s'agit pas de poser une question comme vous le feriez en français. Ne montez pas le ton à la fin du mot. Prononcez-le normalement dans un ton descendant.Ce mot s'écrit « 喂 » en chinois.
发音为:« ouai-i »。注意,这并不是一个问句。在单词末尾不需要升调。通常以降序发音。这个词用中文写成“喂”。
4.Utilisez « qù nǎ'er » pour demander « où vas-tu ? »
Cette salutation n'est pas du tout impolie comme elle pourrait le paraitre à une personne de culture française. En fait, en saluant la personne de cette manière, vous lui montrez que vous vous intéressez à elle et à ses activités quotidiennes. L'équivalent français le plus proche serait peut-être « qu'est-ce que tu fais ces temps-ci ? » ou bien « qu'est-ce que tu deviens ? »
用“qùnǎ'er”问« où vas-tu ? » 对一个深受法国文化的人来说似乎是很不礼貌的。实际上,以这种方式向某人打招呼表明您关心他们及其日常活动。法语中最接近的对等词可能是
« qu'est-ce que tu fais ces temps-ci ? » ou bien « qu'est-ce que tu deviens ? »
Cette phrase se prononce « tchieu na-eu ». La première syllabe utilise le son de « filleule » dans la combinaison « ieu ». La deuxième syllabe doit être tenue un peu plus longtemps que d'ordinaire : « naa-euu » sans faire de séparation entre les deux sons.En chinois, cette phrase s'écrit « 去哪儿 ».
这句话发音为“ tchieu na-eu”。第一个音节发音类似单词« filleule »中« ieu »的发音。第二个音节发音时间应比平常长点:“ naa-euu”,音节之间不需要间隔。这句话用中文写成“去哪儿”。
5.Utilisez « hǎo jiǔ bú jiàn » pour dire « ça faisait longtemps ! »
Employez cette salutation lorsque vous rencontrez un vieil ami que vous n'avez pas revu depuis longtemps. Vous passerez pour quelqu'un de chaleureux et d'affectueux.
Cette phrase se prononce « hao djiou bou-djiin ». Le son « dji » de la deuxième et dernière syllabe est un peu difficile. Le « i » après le « dj » est très court. Le « n » à la fin de la phrase est très léger.
用“hǎojiǔbújiàn”说表达 « ça faisait longtemps ! » 当遇到一个久未见面的老朋友时,可以使用此问候语。这句话的发音是“ hao djiou bou-djiin”。第二个和最后一个音节的“ dji”发音稍微有点困难。“ dj”之后的“ i”非常短。句子结尾的“ n”非常轻。
Saluer quelqu'un en journée
1.Utilisez « zǎo shang hǎo » ou juste « zǎo » pour dire « bonjour ». Cette phrase enjouée est une excellente façon de commencer la journée. Vous pouvez l'employer jusqu'en début d'après-midi. Dites-la en entier ou sous sa forme raccourcie « zǎo ».
Cette phrase se prononce plus ou moins ainsi : « tza-o chongue ha-o ». La première et la dernière syllabe riment avec « Mao » et celle du milieu rime avec « tong ». Si vous ne voulez employer que « zǎo », il est important que vous accentuiez légèrement le son « t » au début du mot. La prononciation est « tza-o » et non « za-o ». Cette phrase s'écrit « 早上好 » en chinois.
使用“zǎoshanghǎo”或仅用“zǎo”表达« bonjour »。这个句子的发音大致是这样的:“ tza-o chongue ha-o”。第一个和最后一个音节押韵为“ Mao”,中间一个押韵押韵为“ tong”。如果只想使用“zǎo”,则在单词开头略微强调“ t”音很重要。发音是“ tza-o”而不是“ za-o”。这句话用中文写成“早上好”。
2.Utilisez « xià wǔ hǎo » pour dire « bonjour » après que midi a sonné. Vous pouvez saluer quelqu'un avec cette phrase enjouée jusqu'en début de soirée, lorsque le soleil commence à se coucher.Prononcez cette phrase « cho-o ha-o ». La première syllabe rime avec « chaud ». Dans cette expression, les tons sont descendants comme suit : « chooha-o »Cette phrase s'écrit « 下午好 » en chinois. Veuillez noter que « xià wǔ hǎo » est rarement utilisé à Taïwan où l'on emploie plutôt « wǔ'ān » (« 午安 »). « Wǔ'ān » se prononce « ou-one ». Le « one » est plus aigu que le « ou » comme suit : « ouon ».
这个短语发音:“ cho-o ha-o”。第一个音节押韵为“chaud”。在这个表达中,音调按以下顺序下降:“ chooha-o”这句话用中文写成“下午好”。注意,有些地方使用“wǔ'ān”(“午安”)代替“xiàwǔhǎo”。“Wǔ'ān”发音为“ ou-one”。“one”发音高于“ou”,如下所示:“ ouon”。
3.Utilisez « wǎn shàng hǎo » pour dire « bonsoir ».
Cette phrase est appropriée en fin d'après-midi, à la tombée de la nuit. Cette phrase se prononce « weune-chong ha-o ». La première syllabe rime avec « jeune ». Dans cette syllabe, le « n » est très léger, presque silencieux. Accentuez la deuxième syllabe comme suit : « weuneCHONGha-o ». Cette phrase s'écrit « 晚上好 » en chinois.
用“wǎnshànghǎo”表达 « bonsoir » 。这句话适用于傍晚时分。发音为:“ weune-chong ha-o”。第一个音节押韵为“jeune”。在此音节中,“ n”非常轻,几乎无声。如下强调第二个音节:“ weuneCHONGha-o”。这句话用中文写成“晚上好”。
4.Utilisez « wǎn'ān » pour dire « bonsoir » lorsqu'il fait nuit. Vous pouvez aussi l'employer pour souhaiter « bonne nuit » à quelqu'un avant d'aller vous coucher. Cette phrase se prononce « weune-one ». L'accent tonique est également sur la deuxième syllabe et se dit avec un ton plus aigu : « weuneONE ». Cette phrase s'écrit « 晚安 » en chinois.
天黑时用“wǎn'ān”说“晚安”。也可以在睡觉前与某人说晚安。发音为“ weune-one”。第二个音节上也有音调重音,音高较高:“ weuneONE”。中文写成“晚安”。
Utiliser différentes formes de « Nǐ Hǎo »
1. Utilisez « nǐ hǎo » en guise de salutation ordinaire.
Il s'agit de la première salutation que la plupart des personnes francophones apprennent lorsqu'elles débutent en chinois. Bien qu'il ne soit pas « incorrect » de saluer quelqu'un de cette façon, les Chinois n'utilisent pas vraiment cette salutation entre eux. Certains disent que cette expression est un peu froide et manque de naturel, comme le « salut, ça va ? » en français.
使用“nǐhǎo”作为常规问候语。这是大多数汉语初学者学习的第一个打招呼表达。用这种方式打招呼并不是“不正确”的,但中国人并不怎么在彼此之间使用这种表达。有人说这种表情有点冷漠和不自然,例如法语中的« salut, ça va ? » 。
Cette phrase se prononce à peu près « ni-i ha-o ». La première syllabe se dit dans un ton montant (commencez dans un ton grave et terminez dans un ton aigu) alors que la deuxième syllabe se prononce dans un ton descendant puis montant.Cette phrase s'écrit « 你好 » en chinois.
该短语大致发音为“ ni-i ha-o”。第一个音节以升调说(低声开始,高音结束),而第二个音节先降调然后升声说。中文写成“你好”。
2.Utilisez « nǐn hǎo » pour une salutation formelle.
La formalité de la salutation s'exprime par le moyen du « n » ajouté à la fin de la première syllabe. Il faut savoir que cette phrase implique qu'il existe une certaine distance entre les interlocuteurs, plus qu'avec « nǐ hǎo ». Si vous l'utilisez avec un ami, vous pourriez passer pour quelqu'un de froid ou de protocolaire.
使用“nǐnhǎo”表示正式问候。这句话意味着对话者之间存在一定距离,而不仅仅是“nǐhǎo”。如果将它用于朋友,听起来给人感觉有点冷漠、正式。
La prononciation de cette phrase est très proche de « nǐ hǎo », car il vous suffit d'ajouter un léger « n » à la fin de la première syllabe.
该句子的发音非常接近“nǐhǎo”,只需要在第一个音节的末尾添加一个发音比较轻的“ n”即可。
3.Utilisez « nǐmén hǎo » pour vous adresser à un groupe de personnes.Les Chinois emploient des mots différents lorsqu'ils s'adressent à plusieurs personnes en même temps. La signification et le ton sont les mêmes que pour « nǐ hǎo ». La seule différence est que cette phrase est employée lorsqu'il y a plus d'un interlocuteur. Cette phrase se prononce « ni-i-mine hao ». La première syllabe se prononce avec un ton montant alors que la dernière utilise un ton descendant puis montant.
“nǐménhǎo”用于跟很多人打招呼。中国人在与多个人同时讲话时使用不同的词。含义和语气与“nǐhǎo”相同。唯一的区别是:当有多个对话者时使用此句子。这句话发音为“ ni-i-mine hao”。第一个音节以升调发音,而最后一个音节先降后升。
Conseils
Pour dire « au revoir », utilisez « zài jiàn » (« 再见 »), qui signifie « à bientôt ». Cette phrase se prononce « zaille (qui rime avec « paille ») djieune ».
要表达« au revoir »时,可以使用“再见”(zàijiàn)。
Les exemples audios sont une aide très précieuse pour arriver à maitriser la prononciation compliquée de divers mots chinois. Par exemple, vous pouvez vous rendre sur le site « pronounceitright.com » pour écouter des extraits sonores en chinois.
音频示例对掌握各种中文单词的复杂发音有很大帮助。比如“ pronounceitright.com”网站,收听中文声音片段。
TEF-TCF课程全面升级
法籍考官加盟CIEP/CCIP考官课程,
了解官方出题思路,还原考场实况
增设真题答疑彻底解决课后自学烦恼,
课上+课下24小时有问必答
课外阅读资料派发中ing
每天十分钟听写一起“磨耳朵”
从场次到考情
从考题到反馈
从课程到督学
大脸法语 | 一站式TCF TEF备考平台
全新上线 · www.talentfr.com
更多法国留学、考试信息
▽ 扫码 咨询▽