之前学姐给大家科普了法国人和葡萄酒的搭配
(回顾👇这里)
那她们都是用什么餐具杯具来进食饮酒的呢?
西餐桌上那些花枝招展的杯碟碗叉到底怎么用呢?
学姐用这篇文告诉你!
叉子的分类:
« à dessert » ou « à entremets »: plus petite qu’une fourchette menu, elle s’adapte à tout type de dessert. Elle peut servir également pour le fromage ou remplacer la fourchette menu.
甜点叉:比前菜叉更小,用来吃各种类型的甜点。也可以用来吃奶酪,或者代替前菜叉。
在中世纪,叉子还未出现之前,人们用刀来实现叉子的功能,用刀尖将食物送到嘴边。之后,出于迷信,人们给餐刀装上贵重材质的刀柄(le manche),以防止自己被下毒。在当时,餐刀是非常私人的用品,每个人都把自己的餐刀佩在腰带上(chacun avait le sien qu’il portait à sa ceinture)。
随着叉子的出现,餐刀的用途减少,只用来切割食物。十七世纪,出现了切肉刀(couteau à viande)。直到十九世纪,餐刀才正式进入寻常家庭,每个家庭都配有好几套餐刀, 受邀来用餐的客人就不必带上他们自己专用的餐刀了。
如今,刀有许多不同种类,用以切割不同种类的食物,如平口刀、锯齿刀等(couteaux plats, crantés, etc.) 。
刀具分类:
在不同的历史背景下,勺子的材质和用途也有所区别。在旧石器时代(le Paléolithique),勺子是用木材或骨头做的;在新石器时代(le Néolithique),则用陶瓷制作;古希腊时期(la Grèce Antique)重又以木材制作,并且只用于食用鸡蛋;最终,大大小小尺寸不同的勺子在古罗马时期(la Rome Antique)诞生。
不同社会阶层的人们使用的勺子的材质也不同。穷人用木勺,中产阶级用锡勺(en étain),贵族用银勺,王室用金勺。这也是“含着银(金)汤勺出生”(” Naître avec une cuillère en argent [ou en or] dans la bouche ”)的来源。
十七世纪,勺子和刀叉一样成为了私人化的珍贵物件,餐具柄上都刻上了家族纹章。一个世纪后,金银匠人根据不同用途,制作了尺寸不一的多种勺子。
勺子分类:
« de table »: la traditionnelle « grande cuillère » sert pour de nombreuses utilisations et est généralement un substitut à la cuillère à soupe.
餐勺:传统的“大勺子”,用途广泛,一般可以用来代替汤勺。
« à soupe » ou « à consommé » : plus arrondie et souvent plus creuse que la cuillère de table, elle est utilisée pour les soupes ou préparations liquides ou fluides.
汤勺:比餐勺更圆,通常凹陷得更深。它用来喝汤或者液态的流质菜品。
« à café »: plus petite que la cuillère à dessert, elle se pose sur le bord de la soucoupe.
咖啡勺:比甜点勺更小,放在茶托的边缘。
▽