蕾哈娜又要搞“大事情”?还是和LVMH合作?
Pourquoi Fenty, la marque de mode de Rihanna, change la donne
蕾哈娜时尚品牌Fenty,
为何重新洗牌
Rihanna et LVMH lancent cette semaine Fenty, une maison de luxe globale qui rompt les codes en vigueur. Une révolution ?
本周蕾哈娜和LVMH路威酩轩集团合作,推出突破性全球奢侈品牌Fenty。这是否是一次全新变革?
#en vigueur 生效的, 现行的; <引>通用的, 常用的。 E.x. loi en vigueur 现行法律
Je ne pensais pas être une femme Fenty. Je déteste l'oversize, j'ai un budget serré et je n'écoute pas Rihanna. Pourtant me voilà, dans le magasin éphémère de la nouvelle marque de vêtements de la chanteuse, sa chemise de peintre (480 euros) sur le dos, sa veste bien épaulée (880 euros) par-dessus, en train de me demander si je prends tout.
之前我觉得自己不会购买Fenty品牌的产品。我厌恶超大号服饰,不够有钱,我也不听蕾哈娜的歌。但是现在,我站在这位歌手也许昙花一现的新服装品牌店里,身上试穿着画家衬衫(价值480欧)、套着带垫肩的背心(880欧),心里想着我要不要把它们都买下来。
#éphémère : 短暂的, 瞬息即逝的, 昙花一现的。E.x. connaître un succès éphémère感受短暂的成功, des fleurs éphémères花期短暂的花
#épaulé : 有垫肩的[指衣服]
La cabine est grande, une cabine de diva, avec tabouret et rideau en velours saphir, moquette épaisse et luminaire en laiton. Nous sommes le jeudi 23 mai, veille de l'ouverture officielle du pop-up store parisien, situé au coeur du Marais, au 10 rue de Turenne. Pour le moment, seule la presse et les people ont vu la boutique, unique point de vente de la griffe avant la mise en ligne de l'e-shop, le 29 mai. La marque est une DNVB -une digitally native vertical brand, une marque verticale née sur Internet- et je sens par tous les pores de ma peau de journaliste mode qu'elle va casser la baraque.
店很大,装点着蓝宝石色的椅子和窗帘,厚实有质感的地毯,黄铜色的灯光,像是女歌唱家的房间。今天是五月23日周四,坐落在帝蕾娜街10号,玛莱区中心地段,这家巴黎热门店铺将在明天正式开张。目前,只有媒体和知名人士在五月29日线上购物店铺开放之前,见识到了实体店全貌。该品牌是数字原生垂直品牌,一个在互联网上诞生的品牌,我觉得作为一名时尚记者,我的直觉告诉我,这个品牌将大获成功。
# saphir:蓝宝石
# luminaire:光照,光源,灯具。Lunière:光线。
# griffe:衣服里面的商标标签,此处相当于la marque这个品牌。
# digitally native vertical brand:数字原生垂直品牌,电子商务领域直接面向消费者的线上品牌。
# casser la baraque:大获成功。
Rihanna chez LVMH, une évidence et une surprise
Fenty se démarque des autres marques de mode à tant de niveaux que ça en est vertigineux. D'abord, elle est née d'une rencontre pas banale : celle de Rihanna et de Bernard Arnault. Je suis peut-être naïve, mais je trouve que l'authenticité de leur relation transparaît dans leurs déclarations. "Tout le monde sait que Rihanna est une merveilleuse chanteuse, mais grâce à notre partenariat avec Fenty Beauty, j'ai aussi découvert un véritable entrepreneur, un véritable PDG et un leader formidable", s'enthousiasme l'homme d'affaires dans un communiqué. "Je veux m'assurer que mon chef soit fier", répond l'artiste dans une interview à Business of Fashion.
蕾哈娜与路威酩轩合作,意料之中又出人意料
在很多层面上,Fenty从其他时尚品牌中脱颖而出,令人眼花缭乱。首先,这一品牌从一次不平凡的碰撞中产生:蕾哈娜与伯纳德·阿尔诺。我可能不够成熟,但是我仍发现他们的公开言论能体现二人关系的可靠性。“所有人都知道蕾哈娜是一名出色的歌手,但和Fenty Beauty合作之后,我也发现她其实是一位货真价实的企业家、CEO,一位出色的领导者”,这位商人在公报中热情地表示道。“我想确保合作的老板能对此感到自豪”,蕾哈娜在《时装商业评论》的一次采访中回应道。
# vertigineux:眩晕的,令人眼花缭乱的
# communiqué:公报,公告。Contrat:合同。Déclaration:声明。Annonce:公告,告示。
Ils collaborent depuis 2015, date à laquelle Rihanna est devenue égérie pour Dior. À l'époque, le spot Secret Garden, tourné à Versailles, m'avait frappée. L'alliance de la griffe haute couture et de la chanteuse tenait à la fois de l'évidence et de la surprise. Elle vend des millions d'albums, il n'est donc a priori pas étonnant qu'elle s'attire les faveurs de la marque, mais le multiculturalisme n'est alors pas encore sur toutes les lèvres, et les castings des défilés Dior ne brillent pas par leur diversité.
蕾哈娜和 LVMH 的渊源由来已久,早在2015 年蕾哈娜就成为了迪奥的首位黑人代言人。迪奥在凡尔赛拍摄的《秘密花园》第四部中的蕾哈娜的形象令人记忆犹新,高级时装与其强烈个人特色的结合让人眼前一亮,为之震撼。她也因此卖出了上百万张专辑,可见她在時尚界日趋看涨的声势。但另一方面我们也需要知道媒体关注的不是文化多样性,迪奥的时装秀也不是因为其多样性而闻名世界。
# égérie : femme constituant une source d'inspiration ou de création (创意)代言人
# griffe : (高级时装)品牌
ex : PDG de la griffe LV : LV的总裁
# tenir de :(由于血缘关系等)相像; 近乎
ex : Cela tient du mirale. 这近乎奇迹。
# à priori : 从理论上说,按理说 Ant : à posteriori 事后看来,就事实而言
# être sur toutes les lèvres : être un sujet d'actualité dans les médias
ex : La réforme des retraites est sur toutes les lèvres. 退休制度改革是最近人们关注的焦点。
# briller par : s’illustrer pas 因···而出名
Impressionné par son esprit visionnaire, Bernard Arnault amorce avec elle un premier partenariat en 2017 : Fenty Beauty, une ligne de maquillage au positionnement inclusif -40 nuances de fonds de teint au départ, 50 aujourd'hui- et au succès fulgurant -500 millions de chiffre d'affaires la première année. De quoi mettre en confiance l'exigeant PDG, qui a donc décidé de lui donner, en 2019, carte blanche pour le lancement d'une marque de luxe globale -outre le prêt-à-porter féminin, Fenty propose des souliers et des accessoires.
伯纳德·阿诺特十分欣赏蕾哈娜的远见卓识,在2017年与她进行首次合作,共同推出了推崇包容性的美妆品牌——Fenty Beauty,品牌诞生之初就有40款不同的粉底液,如今已达到50款。2018年Fenty Beauty 全年收入接近5亿美元,可谓大获成功。这也就是为什么伯纳德·阿诺特愿意信任蕾哈娜,并决定与她共同创立一个新的国际奢侈品牌Fenty,该品牌业务业务将涵盖成衣、鞋履和配饰。
# esprit visionnaire : prévoyance 远见卓识
# amorcer : 开始 (s’amorcer)
# fonds de teint : 粉底
常见化妆品法语:遮瑕(correcteur), 定妆(fixateur), 散粉(poudre libre),高光(highlighter), 修容(contouring), BB(BB crème)
# succès fulgurant : 巨大的成功,类似的形容词还有brillant, foudroyant, colossal, éclatant,可使用的动词有remporter, obtenir, enregistrer, connaître (取得),constituer, marquer, représenter (标志)
# donner/laisser carte blanche : pouvoir plein 给予全权
Le modèle choisi n'a rien à voir avec la stratégie habituelle de LVMH, qui s'appuie sur des maisons historiques, aux noms chargés d'histoire, à la créativité alimentée par des stylistes pressurisés. Fenty est la première marque du groupe créée ex nihilo depuis Christian Lacroix en 1987. Trente ans plus tard, la position de Rihanna y est inédite. Non seulement elle est la première femme, noire de surcroît, à y lancer sa marque, mais elle y est à la fois la directrice générale et la directrice artistique, un cumul de rôles peu courant dans les grands groupes de luxe. Elle ne prétend pas concevoir elle-même les vêtements pour autant : ce rôle revient au directeur du style Jahleel Weaver, à ses côtés depuis le début de l'aventure Fenty.
LVMH此次的战略一改以前的习惯,以往LVMH选择合作的工作室时,会看重它是否历史悠久,是否有炙手可热的具有创造性的设计师。Fenty将会是自1987年的克里斯汀·拉克鲁瓦以来,LVMH旗下第一个从零开始的创业品牌。三十年后的今天,蕾哈娜的地位也是史无前例的,她不仅是首位创立品牌的女性,还是黑人女性,同时也身兼总经理和艺术总监两大职位,这在奢侈品集团上是极其少见的。但是蕾哈娜自己不会进行时装的设计,而将由设计总监Jahleel Weaver全权负责,Jahleel Weaver自蕾哈娜出道后就一直陪在她身边。
# n’avoir rien à voir : n'avoir aucun lien (avec) ; n'y être pour rien ; ne pas être concerné
# alimenter l’intolérance, le conflit, la créativité, l’instabilité, la violence : 滋生,导致,产生(抽象名词)
# ex nihilo : à partir de rien
# de surcroît : de plus, en outre
# pour autant : pour cela, pourtant (一般跟在mais引导的从句后面)
ex : Il a beaucoup travaillé mais il n'a pas réussi pour autant. 他工作很努力,但没有因此取得成功。
法文原文来自l'Expresse节选,中文为Louis和Eva自译,仅供参考,欢迎指正!图片来源网络。