关系代词qui/que/dont/où/lequel,不管是对于法语专业还是非专业,都是一组必须要学习的语法点,很多学生也都觉得这是一个相对比较简单的知识点,qui代替主语,que代替宾语嘛,这有啥难?!
好的,来检测一下自己,我们来看下面一道题:
Je connais le fils de cette dame, ____ est thésard.
这个空应该填什么呢?如果你的第一反应是qui,那么恭喜你,成功掉“坑”里。
就让佳佳老师带大家一起进入精华版的总结吧!
【Qui】
用法:
1. 作主语,可代人可代物
Connaissez-vous le professeur quiporte des lunettes?
Hier soir, j’ai vu un film américain qui est très intéressant.
这个用法人尽皆知,我就不赘述了。
但是!!
注意: 当句子出现歧义时,用lequel 代替qui,这时候lequel相当于qui, 代替指人或物的先行词,其谓语要与先行词保持一致
Je connais le fils de cette dame, lequel est thésard.
J’ai vu la fille de ce professeur, laquelle était allée étudier aux État-Unis.
回归到上面的测试题,句意为“我认识这位女士的儿子,她/他在准备准备博士论文。如果横线处填qui,我们并不知道qui指的是“女士”还是“儿子,但是lequel就可以明确指明是“儿子”,当然如果是laquelle就是指“女士”。
2. 代替指人的先行词,从句中作间接宾语,状语,名词补语等,放在介词后
Connaissez-vous l’étudiant de maîtrise de qui je parle souvent?
Le journaliste à qui j’ai téléphoné s’appelle Li Wen.
Voilà le copain avec qui je vais souvent au magasin.
第二个用法如果是选择题,看看选项带有介词的猜一猜基本不会错,但是如果变成填空题,或者自己写作文说口语时候,很多学生就特别容易出错,就说明其实qui的用法你并没有熟知于心。
这时候,qui并不是做主语,而是根据从句中动词的用法来决定。比如第二个例句的主句就是le journaliste s'appelle Li Wen. 从句是j'ai téléphoné à ce journaliste. 动词用法为téléphoner à qn, 也就是“打电话给记者”,所以指人,用qui代替,而变成关系从句时候介词à就要提前,所以就是le journaliste à qui j’ai téléphoné s’appelle Li Wen.
你明白了咩?
如果在考试TEF-TCF或者专四专八中,大家稍微留心一下选项,出现auquel, à qui,优先选择à qui,因为qui 是代替人的,基本不会出错。相反,如果是写作或者口语考试,如果不确定自己的写的对不对,就只写自己保证正确的。当然,学法语不只是为了过考试,毕竟法语是要陪我们很多人后半生的语言,所以,大家还是要好好掌握这个知识点叭!哈哈哈哈!
给大家留个小作业:
Le prof ____ il s’adresse travaille à la Sorbonne.
这个空填什么呢?
(欢迎大家留言告诉我)
今天缕完qui的用法,下一次就是que/où/dont/lequel啦!
如果你感兴趣,就去赶紧翻翻语法书,等我讲解的时候看自己的理解是否与我的一致吧?