每周的学习贴来啦!
精读外刊不仅有助于提高阅读能力,能重要的是能积累表达最终提高写作能力!来看看今天取自于le monde的文章吧!
Climat : la COP24 fait face à un grand vide politique
第二十四届联合国气候大会面临政治真空
Alors que s’ouvrent les négociations le 2 décembre en Pologne, le manque d’impulsion des Etats est patent.
第二十四届联合国气候大会于十二月二号在波兰召开,各国政府表现却不积极。
Jamais l’alarme du péril climatique n’a retenti si fort. Début octobre, le GIEC décrivait les effets d’un monde soumis à un réchauffement de 1,5 °C et appelait à un sursaut international pour éviter ce seuil fatidique(呼吁各国采取积极的行动,以避免全球平均气温升高达到1.5摄氏度).Mi-novembre, une étude publiée dans Nature Climate Change modélisait les catastrophes extrêmes et simultanées auxquelles sera soumise l’humanité d’ici à 2100 si les émissions de gaz à effet de serre ne sont pas réduites drastiquement. Et les incendies de Californie du mois de novembre ont confirmé que ces prévisions ne relevaient pas de la science-fiction.
Jamais l’alarme du péril de qqch. n’a retenti si fort : ······气候危机的警钟正在前所未有的敲响 appeler à un sursaut international : appeler à un engagement active au niveau international modéliser les catastrophes : 模拟了气候变化会带来的灾难 être réduit drastiquement : 大幅减少 ne pas relever de la science-fiction : 不是臆想出来的 | |||
C’est peu dire que l’attente des citoyens est élevée vis-à-vis de la 24e conférence des Nations unies sur le climat (COP24), qui se tient du 2 au 14 décembre à Katowice, en Pologne. L’événement doit accueillir 20 000 personnes au cœur de la région charbonnière de la Silésie, dans un centre de conférences bâti sur le terrain d’une ancienne mine, symbole de la transition à accomplir(一个标志着能源转型尚未完成的建筑。).Pourtant, si la société n’a jamais été autant mobilisée, multipliant les marches pour le climat et les actions en justice, les Etats, eux, ne parviennent plus à trouver l’élan politique pour relancer la lutte contre le réchauffement. (然而,如果我们没有如此大规模动员,没有加强改善气候的措施和采取更多的司法行动的话,各国政府永远不会有与全球变暖作斗争的政治决心。)
c’est peu dire que … : Cela ne suffit pas de dire que... trouver l’élan politique pour … : 有·····的政治决心 Katowice : 卡托维兹 Katowice est la dixième plus grande ville de Pologne dans ses limites administratives. C'est également le chef-lieu de la voïvodie de Silésie. La ville est l'un des principaux centres industriels d'Europe, mais c'est surtout la plus importante ville de la région urbaine de Katowice, une conurbation comptant 3 487 000 habitants. | |||
« Il y a une démobilisation, reconnaît Laurence Tubiana, l’ancienne ambassadrice de la France lors de la COP21. Il est urgent de refaire du climat un sujet politique de très haut niveau.(我们迫切需要把气候议题重新上升到极高的政治地位来讨论。) » Seule une trentaine de chefs d’Etat et de gouvernement, essentiellement de l’Union européenne (France, Espagne, Pays-Bas, Autriche, Finlande...), d’Afrique et des petits pays insulaires, devrait faire le déplacement, lundi 3 décembre, pour l’ouverture protocolaire de la COP24. A l’exception de Paris, aucun des dirigeants des Etats membres du G20 – qui regroupent 80 % des émissions mondiales – n’a inclus Katowice dans son agenda diplomatique en décembre. (在此次G20峰会成员国中,只有法国政府派高级领导人参加了COP24气候大会,然而正是这些成员国的温室气体排放量占到了世界总量的80%。)
Côté français, le premier ministre, Edouard Philippe, tentera d’endosser le costume de « champion du climat » – un titre décerné en septembre par les Nations unies – porté jusqu’ici par Emmanuel Macron. Premier chef d’Etat à avoir déploré l’annonce du retrait des Etats-Unis de l’accord de Paris (le 1er juin 2017), initiateur d’un sommet spécifique sur la finance climat, le One Planet Summit, M. Macron renvoie l’image d’une France mobilisée sur l’enjeu environnemental.
démobilisation : fait d'être moins motivé ou moins combatif ouverture protocolaire de la COP 24 : signature du protocole de la COP 24 déplorer l’annonce du retrait de qqn. : 惋惜某人的离开 renvoyer l’image de qqn. sur qqch. : 重现某人就某事的立场 One Planet Summit : Le One Planet Summit est une réunion internationale sur les changements climatiques qui s'est tenue le 12 décembre 2017 à La Seine Musicale, sur l'île Seguin, à Boulogne-Billancourt (France). Le One Planet Summit est organisé par la France, l'Organisation des Nations unies et la Banque mondiale, réunissant près de 4 000 participants dont une cinquantaine de chefs d'État et de gouvernement. | |||
« L’enchaînement des réunions internationales est tel qu’il faut répartir les forces au sein de l’exécutif »,(就气候变化展开的国际会议如此密集,其实不如将精力放在实际行动上。) glisse-t-on à Matignon pour justifier la venue d’Edouard Philippe. « Le président utilise pleinement son déplacement au G20 [les 30 novembre et 1er décembre à Buenos Aires] pour faire avancer les dossiers du climat et du commerce », complète une source élyséenne.
Vendredi, en marge du sommet argentin, une rencontre entre les ministres des affaires étrangères français et chinois a réaffirmé la détermination des deux nations « à travailler ensemble et avec leurs partenaires pour lutter contre le changement climatique », indique un communiqué commun.
faire avancer le dossier de qqch. : 推动某事取得进展 en marge de : à l’écart de réaffirmer la détermination de qqch. : 重申······的决心 | |||
« Pays démissionnaires »
打“退堂鼓”的国家
Paris et Pékin savent que deux sujets cruciaux attendent les délégations réunies à la COP24 : l’adoption des règles de mise en œuvre de l’accord de Paris, conclu en 2015, et la relève de l’ambition, c’est-à-dire la hausse des engagements des Etats pour réduire leurs émissions et s’adapter aux effets du réchauffement. Alors que l’ONU appelle les nations à tripler voire quintupler leurs efforts, nombre d’observateurs anticipent un échec de ce processus.(一些观察人士认为这一目标无法达成。)
une relève : poursuite d’une action hausse des engagements des États : 各国政府的进一步承诺 doubler, tripler, quadrupler, quintupler, décupler anticiper l’échec de qqch. : 预料到某事的失败 | |||
« De nombreux pays ne veulent pas aller plus loin. Ils sont démissionnaires », prédit Célia Gautier, responsable climat et énergie à la Fondation pour la nature et l’homme. « Les petits pas en avant et en arrière d’une majorité d’Etats nous empêchent de passer à l’action », dénonce de son côté Pierre Cannet, qui occupe le même poste au WWF France.
L’inquiétude est également vive au siège des Nations unies à New York. « Katowice ne doit pas être un nouveau Copenhague [la COP15, organisée en 2009 dans la capitale danoise, avait été vécue comme un échec retentissant des négociations Nord-Sud(南北协商失败昭然可见)] ni le fossoyeur de l’accord de Paris, prévient une source de haut rang. La COP24 est une étape-clé avant 2020 quand les Etats devront annoncer l’augmentation de leurs ambitions. Si Katowice est un échec, c’est l’échec de 2020 qui se profile aussi et la fin de [l’accord de] Paris. »
WWF : Fonds mondial pour la nature 世界自然基金会 les petits pas en avant et en arrière :进进退退,态度迟疑 vive inquiétude : 十分担心 retentissant : 引起轰动的 fossoyeur : personne qui détruit ou anéantit source de haut rang : 高层人士 se profiler : commencer à apparaître de façon reconnaissable mais dans ses grands traits | |||
La COP pâtit d’un contexte politique des plus défavorables. (政治局势给全球气候大会带来了不利影响。)« Il n’y a plus de leadership international solide capable de répondre aux attentes des populations », relève Lola Vallejo, directrice du programme climat de l’Institut du développement durable et des relations internationales.
A commencer par l’axe Paris-Berlin, aujourd’hui défaillant. L’Allemagne, empêtrée dans ses discussions sur la sortie du charbon, a bloqué en octobre une proposition de révision à la hausse des engagements de l’Union européenne. La France, de son côté, « a perdu en crédibilité sur la scène internationale car elle échoue à transposer ses beaux discours au niveau national, alors qu’elle ne respecte aucun de ses objectifs »( 法国政府已失信于国际社会,因为她并没有像承诺的那样在国内采取切实有效的措施来应对气候变化), juge Lucile Dufour, responsable des négociations internationales au Réseau Action Climat.
pâtir de : subir des conséquences de … défaillant : dont la force décroît / qui ne fonctionne pas correctement empêtrer qqn. dans des discussions : mettre qqn. dans des discussions difficiles perdre en crédibilité sur la scène international : 在国际舞台上丢失信誉 | |||
Il en découle une Union européenne divisée, affaiblie par le Brexit, qui « doit voir comment rejoindre la dynamique pour l’ambition portée par le forum des pays vulnérables, et ainsi contenir l’effet potentiellement contagieux des pays réfractaires(英国脱欧后,欧盟内部分裂更加严重,欧盟该如何与最受气候变化威胁的国家再次并肩作战,以及如何遏制当“逃兵“的国家可能对其他国家带来的消极影响。) » – les Etats-Unis de Donald Trump, le Brésil, dont le nouveau président, Jair Bolsonaro, a déjà annoncé qu’il renonçait à accueillir la COP25 fin 2019, ou encore l’Arabie saoudite, premier producteur de pétrole au monde.
La Chine, premier émetteur de CO2 mais aussi pays en pointe dans la transition écologique, s’interroge sur le rôle qu’elle peut jouer. Ces derniers mois, Pékin s’est concentré sur la représentation des intérêts des pays en développement, estimant que les pays riches devaient assumer le fardeau financier de la lutte contre le changement climatique. « Les Etats-Unis ne facilitent pas les négociations en ciblant systématiquement la Chine dans leurs attaques et en engageant une guerre commerciale avec Pékin. C’est une situation perdante pour tout le monde sur les questions climatiques, regrette la source onusienne. L’engagement de la Chine est vital. »
Il en découle : il en résulte ... des pays réfractaires : 在应对气候变化问题上当“逃兵”的国家 assumer le fardeau financier de qqch. : 承担财政上的重担 | |||
« Transition juste »
公正的能源转型
Un dernier signal préoccupant émane de la présidence polonaise de la conférence. « Beaucoup de délégations s’inquiètent de leurs compétences », confie une source proche des négociations. Issue d’un gouvernement revendiquant son soutien aux énergies fossiles, « elle ne fait pas de l’ambition climatique une priorité puisque dans le même temps elle plaide activement contre un relèvement de l’ambition européenne », observe Lola Vallejo.
Le président de la conférence, le secrétaire d’Etat polonais à l’environnement, Michal Kurtyka, devrait pousser d’autres thèmes comme celui de la « transition juste », capable de concilier objectif climatique et justice sociale. Un sujet qui résonne en France avec le mouvement des « gilets jaunes ». « Pour la Pologne, cela veut dire une sortie lente du charbon, note un fin connaisseur des négociations climatiques. Mais si on ne fait pas attention à mener une transition juste, on a les gens dans la rue.»
Les négociateurs de la COP24 ont deux semaines devant eux pour tracer le chemin jusqu’au grand sommet sur le climat voulu par le secrétaire général de l’ONU en septembre 2019. « La coopération internationale est la seule voie pour répondre à la menace globale du changement climatique(加强国际合作是应对全球气候变化威胁的唯一办法。) », insiste l’Ethiopien Gebru Jember Endalew, à la tête du groupe des pays les moins avancés.
plaider contre : ne pas être d’accord avec revendiquer son soutien à qqch. : 承认支持使用 relèvement de l’ambition : 重建信心 concilier objectif climatique et justice sociale : 将应对气候变化这个目标与社会正义结合起来 justice sociale : La justice sociale est une construction morale et politique qui vise à l'égalité des droits et conçoit la nécessité d'une solidarité collective entre les personnes d'une société donnée. (社会正义,又称社会公义,指在一社会内分担责任、安排社会地位、及分配资源上符合正义的原则。) résonner : produire des sonorités amplifiées tracer le chemin (la voie) à qn : 为某人指明道路, 为某人开辟道路 | |||
推荐阅读
▼