学法语的第一节课就是“问好”
别人跟你说“comment allez-vous?"
或者"comment vas-tu?"
你的问答是
“je suis bien"还是 “je vais bien"呢?
两个有什么区别?
今天来跟大家分享一些
我们中国人经常犯的法语错误和一些中式表达
看看你有没有中招?
错误1: comment allez-vous?Je suis bien
Je suis bien的法语解释是“indiquer plutôt une notion de confort”(表示一种舒服的概念)。
看下面这个对话:
A:Tu n'es pas trop mal sur la chaise?
(你坐这个椅子不疼吗?)
B: Non, je suis bien, c'est confortable.
(不,我挺好,很舒服。)
而Je vais bien 的意思是“on est en bonne santé, on n'a pas de problème, on est de bonne humeur”(我们身体健康,没有问题,拥有很好的性格)。
所以当对方问你“comment allez-vous?"/"comment vas-tu?",你就用同样的动词“Je vais bien”就好啦!
错误2: 用visiter表示看望某人
很多学生都会说 je vais visiter ma grand-mère demain, 但是visiter这个动词后面通常接地点,表示参观某地,比如 je visite le musée du Louvre/je visite Pékin。
如果你想用来表示看望某人,就用rendre visite à qn 这个词组,比如 je vais rendre visite à ma grand-mère demain。
或者可以用voir qn 这个词组,je vais voir ma grand-mère demain.
错误3: 混淆动词rencontrer /retrouver
rencontrer表示第一次见到某人或者偶然碰到某人,比如j'ai rencontré mon patron dans un café,这里就是你进去咖啡店,偶然遇到了老板,不是有意的。
但是要注意,rencontrer不能表示已经约定好的时间或事件。有些学生会说on se rencontre devant le musée à 8:00? 这里的在博物馆八点见就是已经约定好的事情,应该用on se retrouve/se voit devant le musée à 8:00更好。
错误4: 用place表示“地方”
英语里place就是“地方”的意思,但是法语有所不同,如果我们想说“我喜欢这个地方” ,不能用j'aime cette place 而是用endroit/lieu表达“地方,地点” j'aime cet endroit 。
place本身有很多种用法, 首先可以表示“空间”,il y a de la place pour 2 personnes(这里有给2个人的空间)。
然后可以表示“广场”,je suis dans la place des héros(我在英雄广场)。
另外还可以表示“位置,座位”,j'ai acheté 3 places pour ce film(我买了这个电影3个位置的票)。
错误5: 提问题用 demander une question
大家在想问对方一个问题时候经常说“je peux demander une question?"这种表达在法语里是不存在的,是我们自己用中文给翻译的,应该是poser une question,这个更像是一种约定好的词组,记忆下来就好。
错误6: 在星期前加定冠词le
当朋友问“你周几上班?” 你的回复是 je travaille le samedi.这里语法上是对的,但是le samedi 表示每周六,如果想表达“我周六上班”直接说je travaille samedi"就可以了。
同样,“下周几”也不需要加定冠词,on mange au resto samedi prochain?
错误7: dans le matin /dans le soir
这里就要区别matin 和matinée,soir和soirée了, 如果说“早上我学法语,晚上我看剧”,就要用le matin, j'apprends le français, le soir, je regarde des séries.
如果想用dans, 那就是dans la matinée /dans la soirée。
以上就是一些看似很简单
但是确会因为中文的影响
下意识说出的词
平时也是要多听法国人是用哪些表达
慢慢积累喔
祝大家周末愉快
我们下周见